ICRDIT

Centre de recherches

Intercompréhension romane. Dialogue intertextuel (ICRDIT)

Créé en 2010 à l’Université d’Etat Ilia

Historique

Le contexte linguistique actuel dans le monde, le processus de la globalisation, l’ouverture des frontières et la mobilité de la population représentant différentes couches sociales ont rendu indispensable la réflexion sur de nouvelles formes et approches de l’enseignement des langues/cultures, sur la méthodologie de la recherche dans les domaines linguistique, littéraire, culturologique. Cet état des choses nous a poussés à créer, au sein du département d’Etudes romanes, un centre de recherche “Intercompréhension romane. Dialogue intertextuelle” (ICRDIT).

Objectifs

L’objectif de la création de ce centre est double : d’une part, il contribuera au développement de la didactique de l’approche plurielle que nous venons d’élaborer et de mettre en place au niveau de la Licence. Ce premier objectif est donc centré sur l’enseignement, sur l’élaboration du matériel théorique (pédagogique, didactique) et pratique (rédaction des manuels fondés sur le principe de « l’esprit de famille » – enseignement, au même public, des trois langues romanes à la fois). Ce volet de l’activité du centre propose également un programme de Master et celui de Doctorat.

Le deuxième objectif est scientifique. Il est orienté sur la recherche dans le domaine roman comprenant les aspects linguistique, socioculturel et littéraire. Ce deuxième objectif regroupe les spécialistes de Philologie romane pour étudier le dialogue intertextuel entre les représentants des pays de langues romanes en Europe et en dehors de l’Europe. Ce dialogue intertextuel – interaction complexe entre les langues/cultures et les littératures romanes –  porte sur la poétique, le style, le choix de genres et la façon d’écrire, sur le phénomène de l’écriture, au sens large du terme, et a  comme objectif d’étudier les réflexions des écrivains et des critiques littéraires des époques différentes sur ce qui représente la triade langue – écriture – style, sur la nature des rapports entre ces trois phénomènes indissociables lorsqu’on parle de la littérature et de la littérarité, sur la façon dont les représentants de la littérature de langues romanes – français, espagnol, italien portugais, roumain – se répondent, à travers des siècles et des époques différents, lorsqu’ils exposent leurs réflexions sur le problème éternel de la complexité de l’écriture.

Activités

  • Organisation des colloques internationaux :

Printemps 2010, 2011 – Co-organisation, avec l’Institut de Littérature comparée de l’Université d’Etat Ilia, de deux colloques internationaux.

Octobre 2011 – Conception et organisation à Tbilissi de la première édition du colloque international itinérant « L’Europe et le Caucase. Les relations interrégionales et la question de l’identité »,

Décembre 2012 – Publication des Actes du colloque.

Septembre 2012 – Co-organisation, avec l’Université Paul Valéry – Montpellier 3 de la deuxième édition du même colloque (à Montpellier).

Avril 2014 – Co-organisation, avec l’Université d’Etat d’Erevan, de la troisième édition du même colloque.

Printemps 2016 – Publication des actes du colloque de Montpellier sous le titre L’Arménie et la Géorgie en dialogue avec l’Europe. Du Moyen Âge à nos jours.

Automne 2015 – Co-organisation, avec l’Université Laurentienne de Sudbury (Ontario, Canada) de la deuxième édition du colloque itinérant Langue et territoire.

Avril 2017 – Publication en deux livres des actes du colloque dans la série monographique en sciences humaines, financée par l’Université Laurentienne de Sudbury, Ontario, Canada : Livre 1. Les langues et leurs territoires. Entre conflit et cohabitation (sous la direction de Mzago Dokhhtourichvili, Julie Boissonneault et Ali Reguigui); Livre 2. Fondements historiques et ancrages culturels des langues (sous la direction de Ali Reguigui, Julie Boissonneault et Mzago Dokhtourichvili).

  1. Octobre 2012 – Participation à la création et la mise en place, à l’Université d’État Ilia, du Collège Doctoral Francophone Régional d’Europe Centrale et Orientale en Sciences humaines – CODFREURCOR (web site : www.codfreurcor.iliauni.edu.ge)
  2. Participation à l’organisation, une fois par an, dans des universités membres du CODFREURCOR, d’un colloque international de doctorants et des enseignants-chercheurs de différentes universités du monde.
  3. Soutien à la publication de la revue du CODFREURCOR « Etudes interdisciplinaires en Sciences humaines ».  
  4. Rédaction du dictionnaire plurilingue (français-espagnol-italien-anglais-géorgien) des termes linguistiques et littéraires en coopération avec les universités européennes partenaires dans le cadre du projet présenté à l’AUF.
  5. Activités dans le cadre du Projet de soutien à la gouvernance universitaire – AUF

Formation continue des enseignants de français à l’enseignement intégré dans le domaine des Etudes européennes (L/M/D).

Formation du personnel académique à l’enseignement interdisciplinaire aux 2e et 3e cycles.

Formation des enseignants des langues romanes à l’utilisation d’une méthodologie de l’approche « plurielle » et de l’intercompréhension entre les langues parentes pour favoriser l’enseignement plurilingue.

Formation continue des enseignants des langues romanes à l’enseignement intégré  et à la mise en place de la didactique du plurilinguisme.

Modification, en partenariat avec les universités européennes, du programme de Master en Romanistique en Master SL avec trois parcours : 1. Discours médiathiques, institutionnels, politiques et économiques; 2. Sociolinguistique et didactique des langues-cultures romanes; 3. Etude comparée des langues, cultures et littératures romanes. National et universel dans la littérature romane.

  • Activité dans le cadre de la coopération avec l’Université Paul Valéry – Montpellier 3

Traduction en français des sources historiques géorgiennes médiévales – sélection des textes effectuée conjointement par l’Institut d’Études linguistiques de l’Université d’État Ilia et le Centre d’Etudes médiévales de l’Université Paul Valéry – Montpellier 3.  

  1. Depuis 2010 – Formation continue des enseignants de français de la région de Kakhéthie – 60 heures de formation au printemps (avril-juin) de chaque année.
  2. Depuis septembre 2012, Formation des formateurs en français – en coopération avec La Maison des enseignants de Géorgie.